Google Translate kann jetzt 98% der Sprachen der Internetnutzer
Google hat vor einigen Tagen sieben Sprachen bei Google Translate hinzugefügt. Mit den neu hinzugekommenen Sprachen Türkisch, Thai, Ungarisch, Estnisch, Albanisch, Maltesisch und Galicisch kann Google Translate 41 Sprachen übersetzen.
Dadurch, dass man jede Sprache in Google Translate in eine andere übersetzen kann, kommt man auf insgesamt 1640 Sprachenpaare. Laut Google Blog ist es nun möglich 98% der von den Internet Nutzern verwendete Sprachen zu übersetzen.
GoogleWatchBlog bei Google News abonnieren | GoogleWatchBlog-Newsletter
Genial.
Da die Übersetzung manchmal sogar vage verständlich ist, kann das schon ganz nützlich sein 🙂
Ich frag mich, wie das funktioniert…
gibts da sowas, wie ne Einheitssprache, in die alles übersetzt und aus der dann wieder alles übersetzt wird
also z.B.
Albanisch -> SpracheX -> Deutsch
oder wird des versucht direkt zu übersetzten und da wo kein Modul fürs direkte übersetzten da is, wirds in English und von English in Deutsch oda so..
Es wird über eine Zwischensprache übersetzt. und höchstwahrscheinlich ist diese Englisch, schau dir mal ein paar Treffer der folgenden Suche an:
http://www.google.com/search?q=%22google+translate%22+%22intermediate+language%22
Sehr schön … das nächste Ziel ist dann wohl 100% aller Sprachen xD Aber ist sicherlich ein ziemlich großer Aufwand…
ist ja alles schön und gut, aber macht nur mal den versuch, euer eigenes blog ins englische zu übersetzen… das ist haarsträubend und lustig zu gleich…
da gleich von sich zu behaupten, 98% der im netz vertretenen sprachen abzudecken, ist schon etwas übertrieben 🙂
aber geholfen hat mir die googleübersetzung auch schon, keine frage
„Kann“ ist relativ 😉
Mich hat neulich die Übersetzung Japanisch Englisch überrascht. Auch Finnisch Englisch soll gut sein.
Das Übersetzen ist wirklich gut, aber es gibt immer wieder erstaunliche Fehler:
http://michael-schwarz.blogspot.com/2009/02/google-mag-das-franzosische-windows.html
Eigentlich sind es 1681 Sprachpaare
@65292:
ja, wenn man deutsch – deutsch, englisch – englisch mit zählt.
ist aber auch ein funktionierendes Sprachpaar kommt ja keine Fehlermeldung etc. xD
Aber die Sinnhaftigkeit ist wohl sehr begrenzt 😉
http://en.wikipedia.org/wiki/Google_Translate#Approach
der Ansatz von Google Translate ist ja ziemlich interessant. es werden einfach offizielle Dokumente, die in mehreren Sprachen vorliegen von Computern ausgewertet und so lernen die Computer Sätze zu übersetzen.
andere Übersetzungsdienste arbeiten eher mit gramatikalischen Regeln um sinnvolle Sätze rauszubekommen.
Bevor die noch mehr Sprachen hinzufügen, solln se lieber mal die bisher vorhandenen verbessern. Was einem da manchmal geboten wird, ist echt erschreckend!